浪浪小说网
会员书架
首页 > 都市小说 > 麒麟儿(纯百、和风) > 江户我闻·汉学与荻生徂徕

江户我闻·汉学与荻生徂徕(1 / 1)

章节目录 加入书签
好书推荐: 被一直嫉妒又讨厌的富婆包养了 催眠调教app 诱骨【姐弟】 【全职猎人】狩猎愉快(4P) 讨厌又怎么样,还不是要乖乖挨操(百合H) 写自己的同人文有什么问题!(NP) 我好像遭遇了美人计(纯百) 低糖统一绿茶 哥哥不可以哦(伪骨科 兄妹 产奶) 恶女与疯犬(1v3,骨科,修罗场)

汉文学的流行在江户时代达到巅峰。

自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。

但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。

汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。

荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。

因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。

“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 疯批反派他超爱 穿越后,我抢了主角的男人 玖公子 我会一直看着你的 始乱终弃校草室友后 小皇帝怀了本王的崽 山光有及 被权贵轮番精养 虫族:癫哦!强娶个不懂爱的军雌 病弱万人迷艰难端水中